Sto lat / ˈstɔlat / („Hundert Jahre“) ist ein traditionelles polnisches Lied, das der besungenen Person gute Wünsche ausdrücken soll. Sto lat als Glückwunsch beim zehnjährigen Jubiläum der polnischen Wikipedia (24. September 2011) Ursprung und Autor des Liedes sind unbekannt. Es dient hauptsächlich als Namenstags- und Geburtstagslied. Arcydziełem zręczności było dla tych ludzi uzyskać co dziesięć lat podwyżkę pensji o sto pięćdziesiąt franków. Все эти люди считали верхом ловкости выпросить к своей пенсии каждые десять лет прибавку в сто пятьдесят франков. Disney STO LAT NA URODZINY http://www.youtube.com/c/Learnitinaminute Happy Birthday song, Polish. Szczęśliwie pomagam promować film. [Tekst piosenki "Sto lat"] / [Zwrotka 1] / Chcę ładnych sto lat, albo jakiś tam czas / Nawet, gdy zrobi się brzydko / Chcę z tobą Drezno lub Gdańsk, Kraków lub Wwa / Gdziekolwiek . Posłuchaj, jak żółw uczył małego lewka piosenki. Tej samej piosenki my nauczymy Ciebie :) Zapoznaj się z tłumaczeniem, poćwicz wymowę, a potem pośpiewaj razem z nimi! posłuchaj samej piosenki: Leżę sobie na słoneczku Patrzę sobie na słoneczko Tak sobie leżę i leżę i patrzę na słoneczko Idzie nosorożec Płynie krokodyl A ja sobie leżę i patrzę na słoneczko Obok leży mały lew I rusza uszami A ja sobie leżę i nie patrzę na lwa Siedzę na słoneczku Patrzę na słoneczko Tak sobie siedzę i siedzę i patrzę na słoneczko Idzie nosorożec Płynie krokodyl A ja sobie leże i patrzę na słoneczkoLeżę sobie na słoneczku Patrzę sobie na słoneczko Tak sobie leżę i leżę i patrzę na słoneczko Idzie nosorożec Płynie krokodyl A ja sobie siedzę i patrzę na słoneczko Obok leży mały lew I rusza uszami A ja sobie leżę i nie patrzę na lwa Słówka i wyrażenia ↑Do góry Home Muzyka i FilmTeksty Piosenek ஐღ мєℓσ∂у ღஐ zapytał(a) o 23:15 Czy może ktoś napisać tekst piosenki "Sto lat" ale w wersji po chińsku? Obiecałam koleżance, że zaśpiewam na jej urodziny sto lat po chińsku xd Także może ktoś zna? 1 ocena | na tak 0% 0 1 Odpowiedz Odpowiedzi blocked odpowiedział(a) o 23:41 寥人桼大大夬深屠父大櫓 大父大奔尚未 丈木丈寸尺佃鄺俊朿有錢人黛大剌木尸耳尹束殺人太針十竹臼難尸因囚囚伙伴 中父夬因機。勃夬佃佢。 0 0 Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub Gdyś znudzony samotnościąWeź kalendarz, a z pewnościąZnajdziesz zawsze czyjeś imieninyCzy to Józia, Piotra, JanaTam już od samego ranaWre zabawa, słychać raz po razŻyczę ci, mój kolegoSzczęścia, ten tegoI złota wórHej! Panowie terazNiech mu zabrzmi chórSto lat, niech nam żyjeNiechaj żyje, żyje namDwieście lat niech żyjeW zdrowiu niechaj żyje namHej, w górę go panowieKażdy z nas mu bratPijmy jego zdrowieNiech nam żyje milion latPiąta już nad ranem bijeTowarzystwo ciągle pijeBez różnicy, wszyscy są pod gazemWytrąbiono moc butelekSolenizant już bez szelekWlazł na szafę rybki łowić chceDziubdziuś, po co tam włazisz?I noseczek się uraziTu chodź, z nami pićTo za twoje zdrowieByś mógł długo żyćSto lat, niech nam żyjeNiechaj żyje, żyje namDwieście lat niech żyjeNiech jak róża kwitnie namI żonka, PetronelciaI dziateczek kwiatFelcia, Pelcia, MelciaNiech nam żyją tysiąc latHuraaa! Legenda: inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu) abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu) abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza (abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika Tekst piosenki: Как узор на окне Снова прошлое рядом Кто-то пел песню мне В зимний вечер когда-то Словно в прошлом ожило Чьих-то бережных рук тепло Вальс изысканных гостей И бег лихих коней. Вальс кружил и нёс меня Словно в сказку свою маня Первый бал и первый вальс Звучат во мне сейчас Зеркала в янтаре Мой восторг отражают Кто-то пел на заре Дом родной покидая. Будешь ты в декабре Вновь со мной дорогая Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

sto lat po rosyjsku piosenka